Every now and then I come across some interesting relations with words that I’m just gonna write about here.
So here is the chunk of words that came up when translating a Russian word:
cocky, confident, assertive, bold, presumptuous, cocksure, perky, opinionated, bumptious, overweening, nervy, positive, pragmatic, dogmatic, reliant, sure of oneself, self-confident, self-assured, self-sufficient
It obviously has flipsides. But maybe we often don’t see it the right way.
For example nervy means: nervous, uncalm, insecure but also bold, jumpy and courageous. And it is interesting because when you are confident you are sure and therefore calm. It is about a connection within. But when you are not confident you might be uncalm but it is very close to courageous cause if you were confident you wouldn’t need to be courageous. In this sense insecure seems very different from the usual way it gets looked at. I mean sometimes the connection is not very good but you still feel something is right even though you feel all the other things that come from doubts. In a way if you have a good intuition you wouldn’t even need courage. Sometimes it is possible to feel how doubts feel that just are never true.